清平乐·村居
[作者]辛弃疾
茅檐低,溪上青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁?
(相关资料图)
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜欢孩子死赖,溪头卧剥莲蓬。
清平乐村翻译
草屋的茅檐又低又小,溪边长满了绿草。含有醉意的吴地方音,听起来温柔美丽。谁的公婆和父亲留着白发?
大儿子在小溪东侧的豆田除草,二儿子在家里织鸡笼。他最喜欢的是淘气的小儿子。他躺在小溪的草地上,剥着刚摘下来的莲花。
注解
清平乐(yuè):字牌名称。村居:题目
茅屋檐:茅屋屋檐。
吴音:吴地方言。作者当时住在信州(今上饶),这个地区的方言是吴音。相媚好:指彼此有趣,作乐。
翁媪(ǎo):老人,老妇人。
锄豆:除掉豆田里的草。
编织:编织,指编织鸡笼。
亡(wú)赖:这里指的是孩子调皮、淘气。死亡,通“无”。
卧:趴。
《清平乐·村居》描写了一个五口之家在农村的环境和生活画面,展现了人情之美和生活趣味。作者通过对农村家庭日常生活的场景,表达了对农村和平宁静生活的热爱。
关键词: